Bitva o brod 2012

Bitva o brod 2012

Husité pod Zbořeným Kostelcem – to už je tradice, ale upír pod Zbořeným Kostelcem? To tu snad ještě nebylo. Původně jsem si říkal, že jsem měl vidiny z vedra, které u brodu panovalo, ale fotografie dokazují, že letošní bitva opravdu jednoho upíra přivedla.

Příběh bitvy byl tedy viditelně smyšlený. Počínaje vikingy účastnými na zabití sv. Václava a pokračuje proměnou jejich vůdce v upíra. Scenáristé tak měli k dispozici větší sortiment prvků, kterými mohli zaujmout diváky. Nešlo už jen o střet dvou stran s krátkou rádoby příběhovou předehrou, ale na pozadí celé akce se odehrával příběh upíra hledajícího krev čistější, než byla ta Václavova. Jeho touha po čisté krvi, která by jej zbavila prokletí, byla tak silná, že neváhal spojit se s kýmkoliv, kdo mu nabídl třeba jen pár čistých panen. Nakonec jej ale prokletí zbavila Kristova krev z kalichu husitského kněze.

Příběh, kde figurovala magie, také umožnil používat výrazné ohnivé a kouřové efekty, které by v čistě historickém příběhu neměl co pohledávat. Občas bylo efektního kouře tolik, že zakrýval bojiště a místo válečníků byly vidět spíš jen siluety a příběh tak dostával více pohádkové vzezření.

Během předchozích dvou ročníků jsem vždy fotil z poslední divácké řady, z vyvýšeného náspu a měl jsem tak větší přehled nad bojištěm. Letos jsem ale šel do první řady a fotil z roviny bojiště – to se mi výrazně vyplatilo na Lipanech. Viditelně to ale není univerzální recept na úspěch. Výsledné snímky jsou sice více živé, ale jen ty co se odehrály kousek ode mě. Naopak ty, které zobrazují děj na vzdálenější části bojiště, vypadají více staticky, chybí jim nadhled, který by jim dodával na prostorovosti.

Součástí akce byl jako obvykle i přidružený historický tábor a tržiště. A samotné bitvě předcházela hudební vystoupení, taneční vystoupení skupiny Naruby a divadelní představení skupiny historického šermu Inferno a taneční skupiny Naruby.

Doufám, že na příští ročník pořadatelé objednají nějaké mírnější počasí.

Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]Bitva o brod [rekonstrukce] / [reanactment]